« 2008年1月 | トップページ | 2008年3月 »

2008年2月

うそつき・・・

この数日風邪で寝込んでいました・・・

寒気がするのは
気温が低いせいだとばかり思っていたら・・・
風邪の悪寒だったようで・・・
身体の関節がなんとなく痛くなってきた頃に・・・
やっと気がつきました・・・(><)

年をとると・・・
風邪のひき始めにも鈍感になるのでしょうか・・・(@@;

あげくに・・・
風邪をひいたら治りにくいし・・・(--;

この数日・・・
部屋に閉じこもり・・・
寝込んでいました・・・

その間・・・ヒマなので
テレビを観たり・・・
韓国ドラマのDVDをみたり・・・
昨日は「毒入り餃子」の話題が
本当に・・・すごかったです

時間の経過とともに・・・
どんどん
「餃子」以外の冷凍食品が紹介されていき・・・
どこまでこれは続くんだろう・・・

不安になってしまいました・・・

そんな中国・・・
半年もすると「北京オリンピック」が開催予定なんて・・・
大丈夫?!?

思ってしまいました・・・

そんな日にちょうど
台湾から「巧虎2月号」が届くから・・・
タイムリー極まりないですね・・・(^^;

さてさて・・・
韓国語は私の趣味と化していますが・・・

中国語は英語の次にぴょんに与えたかった言語でした・・・
が・・・
英語最盛の日本で
幼児からの中国語の教材や教室はほぼなくて・・・

手探り状態でなんとか
台湾のベネッセをみつけたのは
ぴょんが2歳を過ぎた3月でした・・・

来月で「巧虎」もめでたく2年がたとうとしています・・・

さてさて・・・
ここまで「巧虎」にたよってきたものの・・・
なかなか・・・
ぴょんから中国語が飛び出すことはありません・・・(==)

フランス語はけっこう・・・
好きみたいなのになぁ・・・

これは経験が足りないからかも・・・

最近思うようになりました・・・

昨年頃から注目していた
「E△Cのキッズ中国語」はどうかなぁ~
と思って問い合わせたところ・・・

現在・・・
開講されている教室が・・・
一つも・・・
ありませんでした・・・(@@;

ひゃ~~~ぁ~~~

うそつき!!!
「E△Cよ!お前もか!」

と・・・
叫んでしまった私なのでありました・・・

幼児の中国語って
「話題」ばかりが目立つのに・・・
どこもやってないじゃん・・・!!!



怒れる母に・・・
応援ポチお願いしま~す♪

にほんブログ村 外国語ブログ 親子外国語へ
********************************************

ぴょんママ之助の御用達!
http://astore.amazon.co.jp/booklog015e-22

ぴょんとママの本棚
http://booklog.jp/users/pyonmamanyannyan
マルチリンガル育児実践中で集めた娘とママの本棚です

Pyonmamanosuke's Multilingual Store
http://astore.amazon.de/pyonmamasmul-21/303-6885481-6945020?%5Fencoding=UTF8&node=1
ドイツ・アマゾンのストアです

| | コメント (4)

ぴょんママ之助の悩み・・・

去年の今頃・・・
ちょうどパチンコ「冬ソナ」の宣伝なのか
TBSで「冬ソナ」の民法での放送がありました

が・・・
吹替えに嫌気がさして
レンタルDVDで韓国語の「冬ソナ」にはまり・・・
それから
韓国ドラマに見事にハマリ・・・
気がついたら・・・
1年経っていました・・・

あれから・・・
ものすごく私の韓国語のヒアリングが上がりました

最近は字幕とセリフのちょっとしたニュアンスの違いが
なんとなくわかるようになってきました

そんなとき我ながら・・・すごいわぁ~!!
と・・・感動します

もちろん・・・
長いセリフはほとんど解りませんよ・・・(^^;

ただ・・・
中学から大学まで10年もやった英語でも
映画をみながらここまで簡単にわかるようにはならない
「英語」に比べ
すごい吸収力だとビックリしてしまいます・・・

が・・・
韓国語は英語と違って
いまだに文字は読めません・・・(><)

英語は10年もやったので
さすがに字幕をみると内容がなんとなく解ります・・・
っていうか
字幕をみないとヒアリングが完全に出来ないんですよね・・・

韓国語は
文字が読めないから
耳に頼ろうとするので
かえってヒアリングが上がるのかも・・・
と・・・
最近思うようになりました・・・

ハングル文字は・・・
2~3年くらいしてからでも
遅くないかもねぇ~
とか・・・
ぴょんと一緒に覚えるのもいいか・・・

最近なんとなく
気長に思えるようになってきました・・・

韓国語は本当に日本語に似ています
そして
東北生まれの私は
あの発音や音感に耳馴染みがあります(^^;

たぶん・・・
そういう要素が重なって
1年も続いているのだと思います
スペイン語とポルトガル語ってこんな感じなのかな・・・

そういえば・・・
ときどき
中国語のドラマをみていると
あれ・・・韓国語に似ている・・・かも・・・

思うことがあるので
漢字文化の持つ言語の特徴が
それぞれにあるかもしれませんね♪

そう考えると
ラテン系の
スペイン語、イタリア語、フランス語など
言語が似ているという感覚に納得できます

さて・・・

私・・・

最近・・・

かなり悩んでいる事があります・・・

ぴょんの日本語がこのところ
伸びてきたのが解るようになってきました

今まで・・・
ぴょんの日本語に悩んできた私としては
少しホッとしています・・・

日本語が母語な両親なので
ぴょんが何をどう言っていようが
間違えばその都度言い直して教えるという事が
簡単に出来るのですが・・・

英語はそうは行きません・・・(@@;

簡単な言い回しなら
中学英語くらいで充分ですけど
幼稚園の年中くらいの会話の内容になってくると
フレーズも長くなるし
語彙も必要になって・・・比喩するにも・・・
私からはポンと日本語のようには飛び出してこなくなります・・・

さらに・・・
幼児はバツグンの暗記力があるので

時々私の予想しないような
言葉を言ったりしているようなんですけど・・・

それが
正しいのか間違っているのか・・・
最近よく解らないのです・・・(><)

すでに
老いぼれた脳みそには吸収し切れないものを
幼児の柔軟でキャパがたくさん空いている部分に収まっているものを
前触れもなく引っ張り出してくるのです・・・

トホホ・・・

思う瞬間がたくさん出てきました・・・

さらに・・・
日本語もそうですが
幼児特有の発音から少し脱皮しだしていて
時々発音を自分で確認しているような様子があります

日本語なら
直ぐに発音の仕方を目の前でやってあげれますが
英語になると・・・
ものすごく微妙すぎます・・・

これって・・・
どうなんだろう・・・

もう少し年齢があがれば
英文の読み書きを導入するという手もありますが・・・

4歳になったばかりのぴょんには
かなり無理があるような気がします・・・

最近・・・
ぴょんの英語の方向性に悩みが出てきました・・・

このへんが・・・
英語が堪能でない親の悩みどころです・・・

最近・・・
プリのサタデーなどを探し出しています
が・・・
土曜日って多言語な我が家では
かなり過密スケジュールになってしまって・・・
調整が厳しい現実なのであります・・・

そうそう・・・
最近ぴょんからフランス語が飛び出すようになって来ました

ドイツ語や中国語では
そんなことがなかったのに・・・
言語って
私の韓国語のように
相性があるんでしょうか・・・ね・・・

ぴょんはフランス語が気に入っているようです・・・

英語育児も多言語育児も
はじめてみると・・・
迷路を歩いている気分になります・・・

いつも・・・
ここでいいのか・・・
この道は間違っていないのか・・・
出口って・・・
本当にあるんだろうか・・・
いつかはたどり着けるんだろうか・・・

などなど・・・

10年したら・・・
こんな日があったなぁ~

懐かしく笑える日があるのでしょうか・・・ね・・・(^^;


応援ポチお願いしま~す♪

にほんブログ村 外国語ブログ 親子外国語へ

********************************************

ぴょんママ之助の御用達!
http://astore.amazon.co.jp/booklog015e-22

ぴょんとママの本棚
http://booklog.jp/users/pyonmamanyannyan
マルチリンガル育児実践中で集めた娘とママの本棚です

Pyonmamanosuke's Multilingual Store
http://astore.amazon.de/pyonmamasmul-21/303-6885481-6945020?%5Fencoding=UTF8&node=1
ドイツ・アマゾンのストアです

| | コメント (2)

« 2008年1月 | トップページ | 2008年3月 »